香港字二百年:
從世一、大白象至世界文化遺產之路
「香港字」的故事首次在2020年她參與策劃的《字裡圖間-香港印藝傳奇》展覽中發表。這幾年來翁秀梅繼續研究「香港字」在國際間的縱跡,其中最大的發現是英國牛津大學出版社檔案館藏有購自香港的「香港字」字模,相信是當今唯一完整的存世實物。2025年春天,這批文物重臨香港,在當代印藝《細說從頭:鴨巴甸的印藝傳奇》中展出,同時出版《香港字二百年:從世一、大白象至世界文化遺產之路》與大家細說「香港字」的傳奇故事。
217
繁體中文
2025年5月初版
港幣180元
關於書本
十九世紀中葉,在巴黎字和柏林字之間,香港字贏得最優雅的中文鉛活字之美譽。《香港字二百年:從世一、大白象至世界文化遺產之路》與大家細說這套本為傳福音而生的「香港字」,集倫敦傳道會的傳教士們連同華人工匠之力,跨澳門和馬六甲,歷半世紀,最後在香港鴨巴甸街33號,倫敦傳道會印字館完成這世界第一的的中文鉛活字的傳奇故事。
香港字既是無聲傳教的工具,也是西方漢學研究、中國西學東漸的橋樑;它記錄了晚清的政治、經濟、文化和民生,更大大改變了近代中國印藝科技的發展。及至本地一班有名望的華商合股集資,買下了倫敦傳道會印字館所有的鑄字和印刷設備,成立中華印務總局;以香港字排印循環日報,開啟了近代華人經營大眾傳播媒介和印刷業務的新一頁。報紙和書刊就成為開啟民智、連繫世界各地華人的橋樑。
及至二十世紀初,中文活字印刷術在全國盛行,有更多的字型字款可供排印,香港字就此被時代淘汰和遺忘。香港字從有最優雅端正的美名,到被形容為簡陋過時,甚至被貶為「沒甚用處」的「大白象」。及至二〇二〇年,香港字重現,蛻變為文化遺產,成為鑄字有人、排印有人、研究有人、創作有人的當代印藝。
以字體溝通的魅力——
譚智恒 香港知專設計學院副院長、字體研究學者
文字有靈,百載重現——
茹國烈 資深藝術文化工作者,著有《城市如何文化》及《文化城市之路》
#隨書附送有聲書
推薦者的話
以字體溝通的魅力
譚智恒|香港知專設計學院副院長、字體研究學者
十年多前,中環鴨巴甸街榮安印刷老闆林安先生來電,說他快要退休了,希望把他的「海底寶」(海德堡)風喉照鏡活版印刷機、鉛字和一些工具捐獻給我當時所任教的大學。這突如其來的一通電話要求,對我這個熱愛活版印刷的人簡直無法抗拒。奈何大學資源和空間有限,容納不下這些體積偌大的印刷器材,更何況人手不足。於是,我聯絡了舊同事馮浩然,看看香港版畫工作室能否接收這批「寶藏」。我邀請林師傅到位於石硤尾的版畫工作室,也因此認識了浩然的拍檔、人稱「阿翁」的翁秀梅。此時,版畫工作室只有石印、銅版和木刻版畫的設備,活版印刷仍未納入工作室的工作範圍。版畫工作室為非牟利慈善團體,資源並不充裕,但他們仍願意收藏這批器材,而 林師傅也被他們對印刷藝術的熱誠和專業打動,一拍即合。這次撮合成功了,活版印刷也就此成為了香港版畫工作室的重點工作之一。
畢業於美國版畫藝術系的翁秀梅,專注於石印版畫,本科畢業後更進入了甄選極其嚴格的石印深造班,技藝精湛。然而,她於二〇一五年展開了活版印刷的研究工作。其實,在中上環一帶長大的她,小時候已被該區大大小小的活版印刷公司所吸引,於年少時已對活字印刷結下不解之緣......
序一節錄
文字有靈,百載重現
茹國烈|資深藝術文化工作者,著有《城市如何文化》及《文化城市之路》
這是個神奇的展覽,有幾次令我起雞皮疙瘩。
十九世紀中,差不多二百年前,大英帝國向東方擴張,文化傳播是其中最重要的一環,很多傳教士遠渡東方,集傳道、教育、翻譯、出版於一身。
港作為新建立的殖民地港口,在短短幾十年之間急速都市化,中上環這區成為了華洋雜處的商業和文化中心。就在一八五〇年代,在上環鴨巴甸街二十二號的倫敦傳道會(也是早期的英華書院),一套最早、最完整和最美麗的中文鉛製活字——明體二號及四號字——誕生了。隨後二十多年,這套字體在香港大量使用,印製《聖經》、中國經典、報紙、法律、政府及商業文件,在教育、時局、經濟和文化傳播各方面扮演重要的角色......
序二節錄
已登錄各大電子書平台
電子書附送有聲書
在以下電子書平台上架:
Liker Land, Readmoo, Kobo, Google, HyRead, Amazon